jueves

Twitter para enseñar y aprender... ?

Es lo más nuevo de las redes sociales y blogs, el microblogging. Y twitter es el microblog por excelencia. Pero muchos profesores aún no nos hemos lanzado a usarlo porque... ¿sirve de verdad?

Pues según Reinhardt, Wheeler y Ebner*, sí y en muchas maneras.
Esos mini comentarios son enormemente motivadores para estudiantes de LE ya que se preocupan más que en otros formatos por su corrección y producción adecuada, que además tienen que condensar en 140 caracteres.
Se pueden realizar conversaciones guiadas por el profesor desde cualquier lugar y en cualquier momento, considerando que ya casi todos los alumnos tienen dispositivos móviles con aplicaciones de Twitter.
Y una de las posibles aplicaciones que proponen estos autores me parece especialmente interesante: el seguir a los alumnos en su proceso de aprendizaje, a modo de "twittdiario" que podría resultar muy útil para análisis y evaluación, hasta investigación en el proceso de ASL.

Además aquí queda una presentación muy completa que nos abre más posibilidades.



*Reinhardt, Wheeler y Ebner: All I need to know about Twitter in Education I learned in Kindergarten. Proceedings of the WCC 2010 conference (track “Key Competencies in the Knowledge Society”)http://www.wcc2010.org/

La Web 2.0

La Web social, la nube, etiquetas o "tags", folksonomía, los agregadores rss, podcasts, wikis, vlogs, colaboración, youtube, microblogging, esto que estamos haciendo ahora mismo... y mucho más.


Todas estas herramientas, cada una de ellas independientemente y complementándose son magníficos instrumentos para el aprendizaje. Lo estamos viendo y comprobando. No lo estamos usando todavía de forma cotidiana en nuestra enseñanza pero sí en nuestras vidas. Y mucho más nuestros alumnos, auténticos "nativos digitales" (bueno, los míos por ahora todavía no, pobrecillos, son una especie en extinción)
Pero incuso alguno de nosotros, yo incluída, hemos aprendido y/o practicado lenguas extranjeras con alguna de éstas herramientas.
Ahora es el momento en el que, tanto estudios de investigación, como nosotros dentro de nuestras posibilidades de contexto de enseñanza, podemos también guiar a nuestros estudiantes en su uso para un aprendizaje más autónomo y autodiseñado por y para ellos mismos. Y por qué no, abriéndose
muchas más posibilidades, como la (auto)evaluación, distancia, etc.

Muchas definiciones se han hecho sobre Web2.0 , de ellas tomamos una“Plataforma de trabajo que da empuje a la inteligencia colectiva”. El término Web 2.0 se usó por primera vez durante una sesión de brainstorming en la compañía O’Reilly Media. Desde 2004 se vienen celebrando conferencias anuales sobre Web 2.0.
Se basa en las teorías de aprendizaje cooperativo: la tarea o el proceso de aprendizaje es estructurado por el profesor, el estudiante busca solucionar parte de la tarea y el profesor es simplemente un apoyo en ese proceso.
Es también un aprendizaje colaborativo en cuanto que los estudiantes deciden quién hace qué, negocian el desarrollo y solución de la tarea, se trabaja en grupos en la mayoría de los casos. No tiene motivo de ser si no hay otras personas que lo leen, lo comentan, le añaden, etc.
Este modo de aprendizaje colaborativo, es en el que se basa la enseñanza/aprendizaje de lenguas en la Web 2.0. Las características más revolucionarias de este nuevo concepto de la Web 2.0. son:

· Los sitios Web son más dinámicos (blogs, Wiki..). Es decir, varían constantemente, se pueden modificar con facilidad. Cualquiera que tenga acceso o autorización puede añadir o quitar contenidos.

· Los usuarios, tanto profesores como alumnos son consumidores, productores y creadores de información y contenidos.

· Se descentraliza la gestión de la información, que antes estaba en manos del administrador, el técnico o/y el profesor. Ahora la gestión es colaborativa, como en el caso de las redes sociales.

· Los espacios son abiertos y colaborativos. Mientras que anteriormente los espacios de aprendizaje eran únicamente las plataformas de aprendizaje, e-learning.

Cúando, por qué, cómo. Los creadores del concepto 2.0 lo explican en la red. Y dónde está ahora. Y hacia donde va y nos lleva.

Herramientas 2.0

Algo sobre los motores de búsqueda, aunque creamos que lo sabemos todo...

La buenísima presentación del profesor Ruipérez, que trabaja en nuestro equipo docente de varias asignaturas del máster.
En esta ocasión, aunque ya se ha hablado mucho en los foros del curso, vamos a los buscadores.

Además de poner en datos los mayores motores de búsqueda actuales, en esta presentación se exponen muy claramente algunas consideraciones para utilizarlos como herramientas de búsqueda en nuestra tarea cotidiana de enseñanza. Los criterios de búsqueda, cómo rentabilizar nuestras búsquedas, el uso de la búsqueda avanzada para ser más concisos en toda esa miríada que es la Web. La variedad en el uso de diferentes buscadores, y metabuscadores además del invencible Google. También algunas recomendaciones que parecen obvias pero que a menudo obviamos a la hora de confiar en los resultados de las búsquedas.
A tomar nota desde este momento de todos los enlaces que nos proporciona, ¡y a usarlos!

Comunidades para aprender idiomas


Esa es la idea que quieren dar los difusores de este tipo de páginas web: poder aprender una lengua dentro de una gran comunidad donde nativos pueden ayudarte a aprender. Lo llaman aprendizaje de lenguas social, pero, ¿llega a serlo?
El enfoque didáctico de aprendizaje de lenguas de este tipo de página es lingüístico (se trabaja el léxico, la gramática) y al mismo tiempo comunicativo (a través de funciones) trabajando con diferentes destrezas (comprensión auditiva y escrita, expresión oral y escrita) y tal vez por eso es tan popular. La verdad es que tanto en el aprendizaje autónomo como apoyo a la enseñanza presencial puede ser de ayuda, pues el estudiante se siente motivado al saber que otros miembros nativos serán los que corrijan sus producciones escritas y habladas.

Por supuesto que tiene su parte negativa: es bastante repetitivo lo que resulta monótono y acaba aburriendo bastante al estudiante, así que esa motivación inicial en seguida se va disminuyendo.
Otra desventaja es que, a pesar de que se produce interacción, ésta no es síncrona, por lo que no se trabaja la destreza de interacción oral. Existen otros programas en los que se estudia con Skype, por ejemplo, pero ya tienen un enfoque diferente, y sobre todo, no son gratis.
Eso sí, estamos hablando de la versión gratis, existen cursos más elaborados de pago.

Webquest

Casi se merece una entrada. Las webquest están mucho más extendidas en la enseñanza, también de lenguas, por supuesto. Hay muchísima bibliografía sobre sus aplicaciones y podemos tanto realizar las nuestras propias como usar otras que hayan sido creadas por profesores y compartidas. En su página web hay una gran variedad, también plantillas y tutoriales para los principiantes...

Materiales, más materiales... y cómo prepararlos

La red de por sí viene a ser el gran continente de materiales para la enseñanza de lenguas, porque las páginas web en la lengua meta son materiales muy valiosos (en la mayoría de los casos)



Por otro lado, hemos visto sitios web donde trabajar con materiales creados por otros profesores, centros y aficionados y aquí tenemos algunas herramientas de autor, con los que desde internet (y siguiendo la filosofía original de ésta, gratuitos) elaborar nuestros propios materiales.



La famosísima Hot Potatoes, con la que podemos preparar diversas actividades de corrección automática del tipo sopa de letras, respuestas múltiples, ordenar frases, entre otros. Es muy fácil y atractiva en su diseño, pues ha ido mejorando con el tiempo!



Con Quandary podemos hacer actividades interactivas de resolución de problemas, con diferentes pasos y donde los alumnos practican diferentes destrezas,  tomando decisiones, muy parecido a las Webquests. Pero no sólo nosotros los profes, sino que los propios alumnos pueden diseñar su propia actividad, trabajando con ello en la lengua meta y con contenidos socioculurales. Muy interesante, aunque necesita de mucho tiempo, sobre todo hasta que uno lo domina.



Aunque existen multitud más, tantas que no seríamos capaces de usar ni por supuesto llegar a dominar para aplicarlas en clase, es interesante conocerlas y decidirnos por qué y cuáles son más apropiadas para nuestra finalidad y las necesidades de nuestros alumnos, así como las facilidades o dificultades técnicas que tenemos en clase y casa.



Vaya como muestra un botón, de algunas otras herramientas que nos sirven para elaborar materiales pedagógicos.

Personalmente, y creo que muchos profes que comenzamos a trastear con estas herramientas, a veces nos sentimos soprepasados por la información. Pero es muy importante tenerla siempre a mano, e ir echando mano de ella para probar cosas nuevas según vayan surgiendo las oportunidades. Y no debería faltar en nuestros favoritos la caja de herramientas, bien completa como la de Todoele: http://www.todoele.net/tecpro/Programas_list.asp

Diccionarios en línea útiles para profes y alumnos

A menudo parece una obviedad, pero nunca está de más contar con ellos en los"estantes" de nuestra pequeña biblioteca.

Algunos imprescindibles que tanto nosotros profesores como vosotros alumnos solemos consultar, y además son muy útiles en el aprendizaje y sirven para trabajar con tareas:

http://buscon.rae.es/draeI/ El diccionario de la RAE.
 
http://www.etsimo.uniovi.es/dic/anton.html Diccionario de Antónimos de la Universidad de Oviedo.
 
http://www.etsimo.uniovi.es/dic/sinon.html Diccionario de sinónimos de la Universidad de Oviedo.
 
http://www.wordreference.com Wordreference. Diccionario multilingüe,incluye español-inglés-italiano-francés-ruso-portugués.
 
http://gamp.c.u-tokyo.ac.jp/~ueda/gestos/ Es un diccionario de gestos españoles, muy interesante para trabajar con contenidos socioculturales y sobre todo para alumnos asiáticos.
 
http://www.translate.google.com/ ¡cómo no, google! La verdad es que en muchos casos, el traductor es utilísimo, y no es nada malo en indonesio.

miércoles

Ejercicios de corrección automática en la red

Gracias a las herramientas de autor, muchísimos profesores comparten sus propios ejercicios creados con software online u otros en internet. También nosotros podemos hacerlos, pero en este post vamos a ver algunos que se encuentran en la red a nuestra disposición, hechos por otros profesores (bastante profesionales por cierto) y por instituciones como el Centro Cervantes.
Son muy útiles para practicar en diferentes modalidades de enseñanza: tanto en la clase, como usándolos como complemento a nuestras clases, como tareas individuales, recursos para alumnos, etc. Infinidad de usos, ¡ y gratis!. Aquí sólo quiero dar una pequeña referencia con tres de ellos.

  • Rayuela contiene un número casi infinito de actividades para practicar diversos aspectos del español. Resultan muy atractivas por su diseño, mucho más profesional que cualquiera que podamos hacer con simples herramientas de autor gratis (aunque cada vez tenemos más a nuestra disposición y con efectos finales muy atractivos)
  • Recomiendo también una página creada por el profesor J. M. Soto Arriví hace ya más de 15 años pero que está muy bien organizada, constando de actividades puramente gramaticales, y otras de vocabulario y ortografía así como enlaces a otras, aunque no están actualizados y algunas no funcionan. Se trata del tipo de ejercicios drill o cloze, lingüísticos que vienen de la tradición de la ELAO.
  • En esta página web de "ejercicios de español para extranjeros" también se pueden trabajar las destrezas además de trabajar con ejercicios de gramática, vocabulario o culturales, añadiendo actividades de comprensión auditiva.